Romans 1:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
無知、不誠実、無情、無慈悲な者となっている。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは、こうした事を行う者どもが死に価するという神の定めをよく知りながら、自らそれを行うばかりではなく、それを行う者どもを是認さえしている。
Japanese 1965
わきまえのない者、約束を破る者、情け知らずの者、慈愛のない者です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
無知、不誠実、無情、無慈悲です。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
モラルが欠け、平気で約束を破る。情け知らずで親切のかけらもない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、わきまえがなく、平気で約束を破り、情け知らずで不親切な者となりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
モラルが欠け、平気で約束を破る。情け知らずで親切のかけらもない。