Romans 10:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、信仰による義は、こう言っている、「あなたは心のうちで、だれが天に上るであろうかと言うな」。それは、キリストを引き降ろすことである。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、信仰による義は、こう言っている、「あなたは心のうちで、だれが天に上るであろうかと言うな」。それは、キリストを引き降ろすことである。
Japanese 1965
しかし、信仰による義はこう言います。「あなたは心の中で、だれが天に上るだろうか、と言ってはいけない。」それはキリストを引き降ろすことです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、信仰による義については、こう述べられています。「心の中で『だれが天に上るか』と言ってはならない。」これは、キリストを引き降ろすことにほかなりません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
しかし、神を信じきって救われることについて聖書にこうある。「『だれが掟を守りきって天に昇り、救世主キリストを連れて下リてくるか』などと言ってはならない。」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、信仰を通して与えられる救いは、こう教えてくれます。「あなたは、キリストを見つけようと天を捜し回る必要も、助けていただこうと引き降ろす必要もない。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、これは聖書が信仰を通して神に受け入れられることについて言っている。「こんなことは、言ってはならない!『誰が天国に上がって行けるのだろうか?』」(これは誰が天に昇り、キリストを連れてこの地上に下りてくるのかという意味)