Romans 10:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
では、なんと言っているか。「言葉はあなたの近くにある。あなたの口にあり、心にある」。この言葉とは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉である。
Japanese (Colloquial version (1955))
では、なんと言っているか。「言葉はあなたの近くにある。あなたの口にあり、心にある」。この言葉とは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉である。
Japanese 1965
では、どう言っていますか。「みことばはあなたの近くにある。あなたの口にあり、あなたの心にある。」これは私たちの宣べ伝えている信仰のことばのことです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
では、何と言われているのだろうか。「御言葉はあなたの近くにあり、 あなたの口、あなたの心にある。」これは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉なのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「神の 最高な知らせゴスペルは手の届くところにある。それは口先と心の中だ」―― 【聖書:申命記30:12-14より引用。ユダヤ人は、イスラエルのすべての人間が1日だけでも掟を完璧に守れば、救世主が下ってきて、救ってくれると思っていたのだ】 これが私たちの広めている 最高な知らせゴスペル。信じるきることで救われる道だ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
というのは、キリストを信じることによって与えられる救いは、自分の心の中や口、まさに私たちのすぐ手の届くところにあるからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「神の 最高な知らせグッドニュースは、手の届くところにある。それは口先と心の中だ」——【 申命記30:12-14 より引用】 これが私たちの広めている 最高な知らせグッドニュースだ。信じきることで救われる道だ!