Romans 11:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らの目は、くらんで見えなくなれ、彼らの背は、いつまでも曲っておれ」。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らの目は、くらんで見えなくなれ、彼らの背は、いつまでも曲っておれ」。
Japanese 1965
その目はくらんで見えなくなり、その背はいつまでもかがんでおれ。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らの目はくらんで見えなくなるように。彼らの背をいつも曲げておいてください。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
彼らの目は見えなくなれ。重荷を負わされて、いつまでも背中を曲げたまま歩くがいい」―― 【聖書:詩篇69:22-23より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼らの目は見えなくなれ。重荷を負わされて、いつまでも背中を曲げたまま歩くがいい。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らの目を曇らせ、盲目にさせ、見えなくさせるのだ。問題ばかりを負わせ、背中を曲げて歩く日々」——【 詩篇69:22-23 より引用】