Romans 11:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこでわたしは、あなたがた異邦人に言う。わたし自身は異邦人の使徒なのであるから、わたしの務を光栄とし、
Japanese (Colloquial version (1955))
そこでわたしは、あなたがた異邦人に言う。わたし自身は異邦人の使徒なのであるから、わたしの務を光栄とし、
Japanese 1965
そこで、異邦人の方々に言いますが、私は異邦人の使徒ですから、自分の務めを重んじています。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
では、あなたがた異邦人に言います。わたしは異邦人のための使徒であるので、自分の務めを光栄に思います。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
知ってのとおり、神は私を、みなさん外国人への使徒に任命してくれた。私はこのことを非常に重んじており、できるだけ多くの機会を見逃さず、そのことをユダヤ人に思い出させるようにしている。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
外国人の方々に言いますが、神は私を、あなたがた外国人への使徒に任命してくださったので、私はそれを大切な使命としています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だから、ユダヤ人ではないあなた達にいま伝えているのだ。神は私をユダヤ人以外の者たちへの大使に任命してくれた。私はこの神からの信頼を非常に重くとらえ、できる限り多くの機会を 掴つかみ、ベストを尽くす。