Romans 11:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
どうにかしてわたしの骨肉を奮起させ、彼らの幾人かを救おうと願っている。
Japanese (Colloquial version (1955))
どうにかしてわたしの骨肉を奮起させ、彼らの幾人かを救おうと願っている。
Japanese 1965
そして、それによって何とか私の同国人にねたみを引き起こさせて、その中の幾人でも救おうと願っているのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
何とかして自分の同胞にねたみを起こさせ、その幾人かでも救いたいのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
何とかして、ユダヤ人にも、みなさん外国人が持っているものを求めさせ、幾人かでも多く救いたいのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし何とかして、ユダヤ人にも、あなたがた外国人が持っているものを求めさせ、幾人かでも救いたいのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だから、私は彼らユダヤ人に 嫉妬心ジェラシーを抱いてもらえるよう願っているんだ。こうすることで、何人かの人々を助け、救いに導くことができるかもしれないからだ。