Romans 11:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
こうして、イスラエル人は、すべて救われるであろう。すなわち、次のように書いてある、「救う者がシオンからきて、ヤコブから不信心を追い払うであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
こうして、イスラエル人は、すべて救われるであろう。すなわち、次のように書いてある、「救う者がシオンからきて、ヤコブから不信心を追い払うであろう。
Japanese 1965
こうして、イスラエルはみな救われる、ということです。こう書かれているとおりです。「救う者がシオンから出て、ヤコブから不敬虔を取り払う。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
こうして全イスラエルが救われるということです。次のように書いてあるとおりです。「救う方がシオンから来て、 ヤコブから不信心を遠ざける。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そうやって 神の民イスラエルはみな救われるのだ。これについて、預言者は何と言っているか。「1人の救い手がシオンから出て、ユダヤ人のあらゆる悪の手を取り払う。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その時が来れば、イスラエルはみな救われます。このことについて、預言者は何と言っているでしょう。「一人の救い手がシオンから出て、ユダヤ人をあらゆる不敬虔から立ち返らせる。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
こうすることで、神の国民イスラエルはみんな救われるのだ。聖書ではこの様に言っている。「救い主がシオンの山からやって来る。彼はヤコブの子孫たちに神を、侮辱ぶじょくすることを止めさせる。