Romans 14:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
神の国は飲食ではなく、義と、平和と、聖霊における喜びとである。
Japanese (Colloquial version (1955))
神の国は飲食ではなく、義と、平和と、聖霊における喜びとである。
Japanese 1965
なぜなら、神の国は飲み食いのことではなく、義と平和と聖霊による喜びだからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神の国は、飲み食いではなく、聖霊によって与えられる義と平和と喜びなのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
なぜなら、私たち イエスの信者クリスチャンにとって大切なのは、何を食べ、飲むかではなく、正しさと、平安と、神の魂ホーリスピリットから来る喜びとに、満ちあふれているかどうかだからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私たちクリスチャンにとって大切なのは、何を食べるか、何を飲むかではなく、義と平安と聖霊から来る喜びとに満ちあふれているかどうかだからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神の 王国キングダムとは何を食べるのか、何を飲むのかの話ではない。そうではなく、正しい生き方や平安、喜びについてのことなのだ。要するに、聖霊ホーリースピリットが運んでくる全てのものだ。