Romans 14:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
食物のことで、神のみわざを破壊してはならない。すべての物はきよい。ただ、それを食べて人をつまずかせる者には、悪となる。
Japanese (Colloquial version (1955))
食物のことで、神のみわざを破壊してはならない。すべての物はきよい。ただ、それを食べて人をつまずかせる者には、悪となる。
Japanese 1965
食べ物のことで神のみわざを破壊してはいけません。すべての物はきよいのです。しかし、それを食べて人につまずきを与えるような人のばあいは、悪いのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
食べ物のために神の働きを無にしてはなりません。すべては清いのですが、食べて人を罪に誘う者には悪い物となります。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
食事の問題で、神の働きを台なしにしてはならない。何を食べても悪くはないが、他人の神との関係を傷つけるようなら、悪いのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
食べ物の問題で、神の働きを台なしにしてはなりません。肉そのものは悪くなくても、それが他人のつまずきとなるなら、肉を食べるのはよくないということを忘れないでください。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
何を食べるかの問題で神の働きの邪魔をしてはいけない。何を食べても悪くはないが、そのことで、ある人と神との関係を傷つけるようならばそれは悪いことなのだ。