Romans 14:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたの持っている信仰を、神のみまえに、自分自身に持っていなさい。自ら良いと定めたことについて、やましいと思わない人は、さいわいである。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたの持っている信仰を、神のみまえに、自分自身に持っていなさい。自ら良いと定めたことについて、やましいと思わない人は、さいわいである。しかし、疑いながら食べる者は、信仰によらないから、罪に定められる。すべて信仰によらないことは、罪である。
Japanese 1965
あなたの持っている信仰は、神の御前でそれを自分の信仰として保ちなさい。自分が、良いと認めていることによって、さばかれない人は幸福です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたは自分が抱いている確信を、神の御前で心の内に持っていなさい。自分の決心にやましさを感じない人は幸いです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
あなたには、自分のしていることは、たとえ神の目から見ても潔白だ、とわかっているかもしれない。このような場合、正しいと思うことをして、しかも、罪悪感を感じずにすむのが一番だ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
自分のしていることが神の目から見て潔白だと思っていても、その確信は心にしまっておきなさい。正しいと思うことをして、それが罪を犯すことにならない人こそ幸せです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
この様なことに関しては、あなた自身と神との間でのみ留めておくべき話題である。自分のしていることに罪悪感を持たず、正しいことだと思って行動できるということは何と幸せなのだろうか。