Romans 14:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
食べる者は食べない者を軽んじてはならず、食べない者も食べる者をさばいてはならない。神は彼を受けいれて下さったのであるから。
Japanese (Colloquial version (1955))
食べる者は食べない者を軽んじてはならず、食べない者も食べる者をさばいてはならない。神は彼を受けいれて下さったのであるから。
Japanese 1965
食べる人は食べない人を侮ってはいけないし、食べない人も食べる人をさばいてはいけません。神がその人を受け入れてくださったからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
食べる人は、食べない人を軽蔑してはならないし、また、食べない人は、食べる人を裁いてはなりません。神はこのような人をも受け入れられたからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
肉を食べてもよいと思っている人は、食べようとしない人を見下してはいけない。また、食べようとしない人は、食べる人をとがめてはいけない。神はそのどちらをも受け入れ、自分の子どもとしてくれたからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
肉を食べてもよいと思っている人は、食べない人を見下してはいけません。また、食べない人も食べる人を非難してはいけません。神はそのどちらをも受け入れて、ご自分の子どもとしてくださったからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
どんな食べ物でも口にしてよいと・・・すなわち、肉を食べても良いと思っている人は、肉を食べてはいけないと信じて野菜だけを食べている人を見ても、批判をしたり、自らがより優れているのだとは思ってはいけない。また、野菜だけを食べている人も、全てのものを食べている人に対して間違っているのだ、と決めつけてはいけない。神はみんながどちらを信じていようが、みんなのことを受け入れているのだ。