Romans 14:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、ある人は、この日がかの日よりも大事であると考え、ほかの人はどの日も同じだと考える。各自はそれぞれ心の中で、確信を持っておるべきである。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、ある人は、この日がかの日よりも大事であると考え、ほかの人はどの日も同じだと考える。各自はそれぞれ心の中で、確信を持っておるべきである。
Japanese 1965
ある日を、他の日に比べて、大事だと考える人もいますが、どの日も同じだと考える人もいます。それぞれ自分の心の中で確信を持ちなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ある日を他の日よりも尊ぶ人もいれば、すべての日を同じように考える人もいます。それは、各自が自分の心の確信に基づいて決めるべきことです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ある人は、イエスの信者クリスチャンも、神を讃える特別な日として、ユダヤ教の 祝祭日しゅくさいびを守るべきだ、と考えている。しかし、他の人は、どの日もみな同様に神のものだから関係ないという。こうしたことは、自己で判断するのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ある人は、神を礼拝する特別な日として、クリスチャンもユダヤ教の祝祭日を守るべきだと考えています。しかし、他の人は、どの日もみな同様に神の日なのだから、いちいちそんな面倒なことをするのはまちがっている、と言います。こうした問題については、一人一人が自分で判断しなければなりません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
また他にも、特定の日が他の日よりも重要であると考えている人もいれば、全ての日が重要な日であると信じている人もいる。だが、一人一人がそれぞれの立場に正しいという確信があれば、たいした問題ではないのだ。