Romans 15:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このように恵みを受けたのは、わたしが異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を勤め、こうして異邦人を、聖霊によってきよめられた、御旨にかなうささげ物とするためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
このように恵みを受けたのは、わたしが異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を勤め、こうして異邦人を、聖霊によってきよめられた、御旨にかなうささげ物とするためである。
Japanese 1965
それも私が、異邦人のためにキリスト・イエスの仕え人となるために、神から恵みをいただいているからです。私は神の福音をもって、祭司の務めを果たしています。それは異邦人を、聖霊によってきよめられた、神に受け入れられる供え物とするためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を務めているからです。そしてそれは、異邦人が、聖霊によって聖なるものとされた、神に喜ばれる供え物となるためにほかなりません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それは、外国人のためにイエス・ 救世主キリストに仕える者となり、最高の知らせゴスペルのため、祭司のように外国人を 神の霊ホーリースピリットによってきよめ、神に認められたささげ物とするためだ。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その贈り物とは、私がイエス・キリストへ仕える者となり、外国人のために 最高な知らせグッドニュースを伝える祭司のようになって奉仕をすることだ。神はそれをするために必要なものを私に備えてくれた。こうしてユダヤ人以外のあなた達が 聖霊ホーリースピリットによって清められ、神に受け入れられる捧げものをすることが出来るのだ。