Romans 15:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、神の御旨により、喜びをもってあなたがたの所に行き、共になぐさめ合うことができるように祈ってもらいたい。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、神の御旨により、喜びをもってあなたがたの所に行き、共になぐさめ合うことができるように祈ってもらいたい。どうか、平和の神があなたがた一同と共にいますように、アァメン。
Japanese 1965
その結果として、神のみこころにより、喜びをもってあなたがたのところへ行き、あなたがたの中で、ともにいこいを得ることができますように。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
こうして、神の御心によって喜びのうちにそちらへ行き、あなたがたのもとで憩うことができるように。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そうすれば、また、神の意志であれば、笑顔でいっぱいのみなさんのもとを訪ねることができることでしょう。そして、お互いに励まされることでしょう。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そうすれば私は、神の御心により、喜びにあふれてあなたがたの所に行き、互いに励まし合うことができます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そう!これが神の意志であるならば、笑顔でいっぱいのみなさんのもとを訪ねることができることでしょう。そして、お互いに励まされることでしょう。