Romans 15:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
こうして、心を一つにし、声を合わせて、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神をあがめさせて下さるように。
Japanese (Colloquial version (1955))
こうして、心を一つにし、声を合わせて、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神をあがめさせて下さるように。
Japanese 1965
それは、あなたがたが、心を一つにし、声を合わせて、私たちの主イエス・キリストの父なる神をほめたたえるためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
心を合わせ声をそろえて、わたしたちの主イエス・キリストの神であり、父である方をたたえさせてくださいますように。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そうしてはじめて、私たちはみんな王なるイエス・ 救世主キリストの父なる神をほめたたえ、声を合わせて賛美できるのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そうして初めて、私たちはみな、主イエス・キリストの父なる神をほめたたえ、声を合わせて賛美できるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
こうして、あなた達は、1人1人がみんなと一緒になって繋がりを持つことが出来る。そして、みんなの心が1つになれば、あなた達は全員で王であるイエス・キリストの父である神に感謝をし、栄光を返すことが出来るだろう。