Romans 16:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
平和の神は、サタンをすみやかにあなたがたの足の下に踏み砕くであろう。どうか、わたしたちの主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。
Japanese (Colloquial version (1955))
平和の神は、サタンをすみやかにあなたがたの足の下に踏み砕くであろう。どうか、わたしたちの主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。
Japanese 1965
平和の神は、すみやかに、あなたがたの足でサタンを踏み砕いてくださいます。どうか、私たちの主イエスの恵みが、あなたがたとともにありますように。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
平和の源である神は間もなく、サタンをあなたがたの足の下で打ち砕かれるでしょう。わたしたちの主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
平和の神がすぐにも 悪魔王サタンを打ち負かし、みなさんの足元においてくれる。我らの王なるイエス・ 救世主キリストの恵みがあらんことを。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
平和の神はすぐにも、サタンをあなたがたの足の下に踏み砕いてくださいます。どうか、私たちの主イエス・キリストからの祝福が、あなたがたと共にありますように。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
平和の神がすぐにも 悪魔サタンを打ち負かしてあなた達に力を注いでくれる。王であるイエスと共にあなた達に恵みがあるように。