Romans 2:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは律法の要求がその心にしるされていることを現し、そのことを彼らの良心も共にあかしをして、その判断が互にあるいは訴え、あるいは弁明し合うのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは律法の要求がその心にしるされていることを現し、そのことを彼らの良心も共にあかしをして、その判断が互にあるいは訴え、あるいは弁明し合うのである。
Japanese 1965
彼らはこのようにして、律法の命じる行ないが彼らの心に書かれていることを示しています。彼らの良心もいっしょになってあかしし、また、彼らの思いは互いに責め合ったり、また、弁明し合ったりしています。――
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
こういう人々は、律法の要求する事柄がその心に記されていることを示しています。彼らの良心もこれを証ししており、また心の思いも、互いに責めたり弁明し合って、同じことを示しています。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
心には何が正しく、正しくないのかが刻まれており、良識もある。たまに、正しく生きているのにも関わらず、心配性になって間違っているのではないかと考えることだってある。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
心には何が正しく、何が正しくないのかが刻まれており、良識もある。むしろ正しく生きているのにも関わらず、心配になって間違っているのではないかと考えることだって 稀まれにある。