Romans 2:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さらに、知識と真理とが律法の中に形をとっているとして、自ら盲人の手引き、やみにおる者の光、愚かな者の導き手、幼な子の教師をもって任じているのなら、
Japanese (Colloquial version (1955))
さらに、知識と真理とが律法の中に形をとっているとして、自ら盲人の手引き、やみにおる者の光、愚かな者の導き手、幼な子の教師をもって任じているのなら、
Japanese 1965
また、知識と真理の具体的な形として律法を持っているため、盲人の案内人、やみの中にいる者の光、愚かな者の導き手、幼子の教師だと自任しているのなら、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、律法の中に、知識と真理が具体的に示されていると考え、盲人の案内者、闇の中にいる者の光、無知な者の導き手、未熟な者の教師であると自負しています。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「私は正しい道がわからない人の灯台、闇にいる人の光なのだ」と。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
自分は神のもとへ行く道をよく知っているから、それを目の見えない人に示すことができる、と思っています。まるで、暗闇で道に迷った人々を、神のもとに導く灯台の光であるかのように考えています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「自分は正しい道がわからない人の灯台として、闇にいる人の光なのだ」だと考えているかもしれない。