Romans 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
律法を誇としながら、自らは律法に違反して、神を侮っているのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
聖書に書いてあるとおり、「神の御名は、あなたがたのゆえに、異邦人の間で汚されている」。
Japanese 1965
律法を誇りとしているあなたが、どうして律法に違反して、神を侮るのですか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたは律法を誇りとしながら、律法を破って神を侮っている。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神の掟を知って得意げにしているが、その掟を破る神の 面汚つらよごしではないか。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あなたは、律法を知っていると自慢しながら、律法を破って、神の名誉を汚しているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「神の 掟おきてを熟知している」とプライドに満ちて言っているが、その 掟おきてを破って神に恥をかかせてるのは お前たち・・・・・の方ではないか!