Romans 2:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
聖書に書いてあるとおり、「神の御名は、あなたがたのゆえに、異邦人の間で汚されている」。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし、あなたが律法を行うなら、なるほど、割礼は役に立とう。しかし、もし律法を犯すなら、あなたの割礼は無割礼となってしまう。
Japanese 1965
これは、「神の名は、あなたがたのゆえに、異邦人の中でけがされている。」と書いてあるとおりです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「あなたたちのせいで、神の名は異邦人の中で汚されている」と書いてあるとおりです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「そんなあなたがたのせいで、世間は神をけなす」―― 【聖書:エゼキエル書36:20-23より引用】 と聖書にあるとおりだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「あなたがたのゆえに、世の人々は神を汚す」と聖書に書かれているとおりです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
聖書ではこんなことを言っている。「お前たちの様な者たちのおかげで、神を知らない周辺国も神のことをバカにする」——【 エゼキエル書36:20-23 より引用】