Romans 2:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし、あなたが律法を行うなら、なるほど、割礼は役に立とう。しかし、もし律法を犯すなら、あなたの割礼は無割礼となってしまう。
Japanese (Colloquial version (1955))
だから、もし無割礼の者が律法の規定を守るなら、その無割礼は割礼と見なされるではないか。
Japanese 1965
もし律法を守るなら、割礼には価値があります。しかし、もしあなたが律法にそむいているなら、あなたの割礼は、無割礼になったのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたが受けた割礼も、律法を守ればこそ意味があり、律法を破れば、それは割礼を受けていないのと同じです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
もしあなたが神のことばに従っているなら、ユダヤ人であることにいくらかの価値はあるが、従っていなければ、外国人に勝ることは何一つない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
もしあなたが律法に従っているなら、ユダヤ人であることにいくらかの価値はあるでしょう。しかし、もし従っていないなら、外国人よりすぐれたところはありません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
もしあなた達が神の 掟おきてに従っているというのなら、割礼かつれいだって意味のあるものとなるだろう。——【割礼とは、包茎手術のことで男性性器の皮の一部を切り取ること】しかし、従っていないのであれば、外国人に勝ることは何1つない!