Romans 2:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
かつ、生れながら無割礼の者であって律法を全うする者は、律法の文字と割礼とを持ちながら律法を犯しているあなたを、さばくのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
というのは、外見上のユダヤ人がユダヤ人ではなく、また、外見上の肉における割礼が割礼でもない。かえって、隠れたユダヤ人がユダヤ人であり、また、文字によらず霊による心の割礼こそ割礼であって、そのほまれは人からではなく、神から来るのである。
Japanese 1965
また、からだに割礼を受けていないで律法を守る者が、律法の文字と割礼がありながら律法にそむいているあなたを、さばくことにならないでしょうか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、体に割礼を受けていなくても律法を守る者が、あなたを裁くでしょう。あなたは律法の文字を所有し、割礼を受けていながら、律法を破っているのですから。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
聖書の知識があまりない外国人が、神の意志に従っている。それにより聖書に精通しておいてなお、聖書に反するユダヤ人の罪深さがいっそう明らかになった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
事実、そのような外国人は、ユダヤ人のあなたより、はるかにすぐれています。あなたは神について多くのことを知っており、神の約束をいただいていながら、その律法に従わないからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
あなた達は 割礼かつれいを受けて、掟おきての書まで持っている。その上で神の 掟おきてを破るのだ。であれば、割礼かつれいを受けていなくても 掟おきてに従っている人々が、あなた達が有罪であることを示してくれるだろう。