Romans 3:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
では、ユダヤ人のすぐれている点は何か。また割礼の益は何か。
Japanese (Colloquial version (1955))
では、ユダヤ人のすぐれている点は何か。また割礼の益は何か。
Japanese 1965
では、ユダヤ人のすぐれたところは、いったい何ですか。割礼にどんな益があるのですか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
では、ユダヤ人の優れた点は何か。割礼の利益は何か。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
では、ユダヤ人であることに、どういう利点があるのだろうか? ユダヤ人の 割礼かつれいの儀式に、価値があるのだろうか?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
では、ユダヤ人であることに、どういう利点があるのでしょう。彼らには何か特典があるのでしょうか。ユダヤ人の割礼にどんな益があるのでしょうか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それじゃ~、ユダヤ人にとって、何が得だと言うのか?ユダヤ人が 割礼かつれいの儀式をすることで、何か良いことがあるのだろうか?