Romans 3:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すべての人は迷い出て、ことごとく無益なものになっている。善を行う者はいない、ひとりもいない。
Japanese (Colloquial version (1955))
すべての人は迷い出て、ことごとく無益なものになっている。善を行う者はいない、ひとりもいない。
Japanese 1965
すべての人が迷い出て、みな、ともに無益な者となった。善を行なう人はいない。ひとりもいない。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
皆迷い、だれもかれも役に立たない者となった。善を行う者はいない。ただの一人もいない。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
善人、1人としておらず すべての人が神に背を向け、価値を失った」―― 【聖書:詩篇14:1-3より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
すべての人が道を踏みはずし、みな、まちがった方向に進んで行った。正しいことをずっと行ってきた人は どこにもいない。一人もいない。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
全ての人が神に背き、全ての人が無用な者となった。誰一人として正しいことをせず、たった一人も、そんな人はいない」——【 詩篇14:1-3 より引用】