Romans 3:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、わたしたちが知っているように、すべて律法の言うところは、律法のもとにある者たちに対して語られている。それは、すべての口がふさがれ、全世界が神のさばきに服するためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、わたしたちが知っているように、すべて律法の言うところは、律法のもとにある者たちに対して語られている。それは、すべての口がふさがれ、全世界が神のさばきに服するためである。
Japanese 1965
さて、私たちは、律法の言うことはみな、律法の下にある人々に対して言われていることを知っています。それは、すべての口がふさがれて、全世界が神のさばきに服するためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
さて、わたしたちが知っているように、すべて律法の言うところは、律法の下にいる人々に向けられています。それは、すべての人の口がふさがれて、全世界が神の裁きに服するようになるためなのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そんなわけで、神のさばきが、ユダヤ人に重々しくのしかかっている。なぜなら、彼らは神の掟を守る責任があるのに、守らず、こうした悪事にふけっているからだ。彼らのうち、1人として、申し開きのできる者はいない。事実、全世界が全能の神の前に 沈黙ちんもくして立ち、有罪の宣告を受けているのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そういうわけで、律法がユダヤ人に重くのしかかっています。なぜなら、彼らは律法を守る責任があるのに守らず、こうした悪にふけっているからです。彼らのうち一人として、申し開きのできる者はいません。事実、全世界が全能の神の前に沈黙して立ち、罪の宣告を受けているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
掟おきてが与えられている人のために、掟おきてが書かれていることは、みな知っているだろう。とういうことは、ユダヤ人や外国人、全ての人を含めて、自分のしたことに言い訳をすることはできないのだ。全世界の人は、神の前に立って答えなければならない。