Romans 3:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
まことに、神は唯一であって、割礼のある者を信仰によって義とし、また、無割礼の者をも信仰のゆえに義とされるのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
まことに、神は唯一であって、割礼のある者を信仰によって義とし、また、無割礼の者をも信仰のゆえに義とされるのである。すると、信仰のゆえに、わたしたちは律法を無効にするのであるか。断じてそうではない。かえって、それによって律法を確立するのである。
Japanese 1965
神が唯一ならばそうです。この神は、割礼のある者を信仰によって義と認めてくださるとともに、割礼のない者をも、信仰によって義と認めてくださるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
実に、神は唯一だからです。この神は、割礼のある者を信仰のゆえに義とし、割礼のない者をも信仰によって義としてくださるのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神はすべての人を平等に扱う。ユダヤ人だろうと外国人だろうと、人はみな、神を信じとおすなら、無罪とされるのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
神はすべての人を全く平等に扱われます。ユダヤ人であろうと外国人であろうと、人はみな、信仰によって救われて正しい者とされるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神の存在は、ただ1人しかいないからだ! 割礼かつれいを受けているユダヤ人だろうと外国人だろうと、人はみな、神を信じる信仰によって正しい者と認められる!