Romans 4:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし、律法に立つ人々が相続人であるとすれば、信仰はむなしくなり、約束もまた無効になってしまう。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし、律法に立つ人々が相続人であるとすれば、信仰はむなしくなり、約束もまた無効になってしまう。
Japanese 1965
もし律法による者が相続人であるとするなら、信仰はむなしくなり、約束は無効になってしまいます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
律法に頼る者が世界を受け継ぐのであれば、信仰はもはや無意味であり、約束は廃止されたことになります。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
自力で神の約束の祝福を受けとれるなら、信頼する意味がなくなる。つまり、アブラハムにした神の約束が無意味となるのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
にもかかわらず、神の祝福は律法を完全に守った人に与えられると主張するなら、「信仰を持つ者に対する神の約束など無効であり、信仰は無意味だ」と言っているのと同じです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
こうして神の人々は、アブラハムが受けた同じ約束を自分のものにすることが出来るのだ。自分の力で神の約束を受けとれるなら、信仰の意味がなくなる。つまり、アブラハムにした神の約束が無意味なものだということになるのだ。