Romans 4:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は望み得ないのに、なおも望みつつ信じた。そのために、「あなたの子孫はこうなるであろう」と言われているとおり、多くの国民の父となったのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は望み得ないのに、なおも望みつつ信じた。そのために、「あなたの子孫はこうなるであろう」と言われているとおり、多くの国民の父となったのである。
Japanese 1965
彼は望みえないときに望みを抱いて信じました。それは、「あなたの子孫はこのようになる。」と言われていたとおりに、彼があらゆる国の人々の父となるためでした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼は希望するすべもなかったときに、なおも望みを抱いて、信じ、「あなたの子孫はこのようになる」と言われていたとおりに、多くの民の父となりました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神は信仰の父アブラハムに言った。「あなたに1人の男の子を授けよう。その子から多くの子孫が生まれ、偉大な民族となる」―― 【聖書:創世記15:5より引用】 この時アブラハムは、そんな約束はとうてい実現するとは思えなかったにもかかわらず、神を信じたのだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
神はアブラハムに、「あなたに一人の男の子を授けよう。その子から多くの子孫が生まれ、偉大な民族となる」と言われました。この時アブラハムは、そんな約束はとうてい実現するとは思えなかったにもかかわらず、神を信じました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
普通に考えれば誰もアブラハムに将来子供ができるという希望を持つことが出来なかっただろう。しかし、その現実を押しのけてアブラハムは神に信仰を置いたのだ。そして、その希望を持ち続けたのだ。だからこそ、アブラハムは多くの国の父となったのだ。その時、神はアブラハムにこう言った。「お前は多くの子孫を得るだろう」——【 創世記15:5 より引用】