Romans 5:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そればかりではなく、わたしたちは、今や和解を得させて下さったわたしたちの主イエス・キリストによって、神を喜ぶのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
そればかりではなく、わたしたちは、今や和解を得させて下さったわたしたちの主イエス・キリストによって、神を喜ぶのである。
Japanese 1965
そればかりでなく、私たちのために今や和解を成り立たせてくださった私たちの主イエス・キリストによって、私たちは神を大いに喜んでいるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それだけでなく、わたしたちの主イエス・キリストによって、わたしたちは神を誇りとしています。今やこのキリストを通して和解させていただいたからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
我らの王なるイエス・ 救世主キリストをとおして救われただけでなく、神の友達になれたのだ!今や私たちは、驚くべきことに世界最高の存在である、神と友好関係を楽しんでいるのだ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私たちは、神との驚くべき新しい関係を心から喜んでいます。それはただ、主イエス・キリストが私たちの罪のために死んで成し遂げてくださったこと、すなわち、私たちを神の友としてくださったことのおかげなのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私たちは王であるイエス・キリストをとおして救われただけでなく、神が私たちにしてくれたことを喜んでいるのだ!そう!イエスのおかげで私たちは神の友になったのだ。