Romans 5:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、アダムからモーセまでの間においても、アダムの違反と同じような罪を犯さなかった者も、死の支配を免れなかった。このアダムは、きたるべき者の型である。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、アダムからモーセまでの間においても、アダムの違反と同じような罪を犯さなかった者も、死の支配を免れなかった。このアダムは、きたるべき者の型である。
Japanese 1965
ところが死は、アダムからモーセまでの間も、アダムの違反と同じようには罪を犯さなかった人々をさえ支配しました。アダムはきたるべき方のひな型です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、アダムからモーセまでの間にも、アダムの違犯と同じような罪を犯さなかった人の上にさえ、死は支配しました。実にアダムは、来るべき方を前もって表す者だったのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それでも、アダムの時代からモーセの時代まで全人類が死の支配下にいた。アダムのように、「禁断の木の実を食べてはいけない」という神の掟を破ったわけでなくとも、すべての人が死を経験した。この一人の男、アダムは、現れると告げられてきた 救世主キリストと、なんと対照的か。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そういうわけで、彼らの肉体の死はアダムの罪によるもので、彼らの罪のせいではありませんでした。アダムは人類を代表するという意味で、やがて来られるキリストの原型ですが、両者はなんと対照的でしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それでもアダムの時代からモーセの時代まで、全人類が死の支配下にあった。アダムのように禁断の「善悪の知識の木の実を食べてはいけない」という神の 掟おきてを破ったわけでなくとも、全ての人が死を経験したのだ。この一人の男アダムは、後に現れると言われていた 救い主キリストとなんと対照的なのか。