Romans 5:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
律法がはいり込んできたのは、罪過の増し加わるためである。しかし、罪の増し加わったところには、恵みもますます満ちあふれた。
Japanese (Colloquial version (1955))
律法がはいり込んできたのは、罪過の増し加わるためである。しかし、罪の増し加わったところには、恵みもますます満ちあふれた。それは、罪が死によって支配するに至ったように、恵みもまた義によって支配し、わたしたちの主イエス・キリストにより、永遠のいのちを得させるためである。
Japanese 1965
律法がはいって来たのは、違反が増し加わるためです。しかし、罪の増し加わるところには、恵みも満ちあふれました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
律法が入り込んで来たのは、罪が増し加わるためでありました。しかし、罪が増したところには、恵みはなおいっそう満ちあふれました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神の掟が与えられて人の自己中さは悪化した。人は自分がいかに神の標準にほど遠い存在か、よくわかるようになったのだ。しかし、私たちは、自分の自己中さを知れば知るほど、その罪を 赦ゆるしてくれる神の恵みがどんなに大きいのか、いっそうわかる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
律法が与えられてから、すべての人は、自分がいかに神のおきてに従えない存在か、よくわかるようになりました。しかし、私たちは、自分の罪深さを知れば知るほど、赦してくださる神の満ちあふれる恵みが、いっそうわかるようになるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神によって 掟おきてが人間に与えられると、より多くの方法で人間たちが悪の道に染まって行った。しかし、人間が過ちを犯せば犯すほど、神は更に人間に恵みを注いだのだ。