Romans 7:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしの兄弟たちよ。このように、あなたがたも、キリストのからだをとおして、律法に対して死んだのである。それは、あなたがたが他の人、すなわち、死人の中からよみがえられたかたのものとなり、こうして、わたしたちが神のために実を結ぶに至るためなのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしの兄弟たちよ。このように、あなたがたも、キリストのからだをとおして、律法に対して死んだのである。それは、あなたがたが他の人、すなわち、死人の中からよみがえられたかたのものとなり、こうして、わたしたちが神のために実を結ぶに至るためなのである。
Japanese 1965
私の兄弟たちよ。それと同じように、あなたがたも、キリストのからだによって、律法に対しては死んでいるのです。それは、あなたがたが他の人、すなわち死者の中からよみがえった方と結ばれて、神のために実を結ぶようになるためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところで、兄弟たち、あなたがたも、キリストの体に結ばれて、律法に対しては死んだ者となっています。それは、あなたがたが、他の方、つまり、死者の中から復活させられた方のものとなり、こうして、わたしたちが神に対して実を結ぶようになるためなのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
わが兄弟たちよ、同じようにだ。あなたが 救世主キリストと共に死んだ時、あなたは掟から自由にされ、救世主キリストと結ばれた。それで私たち全員が死から復活した 救世主キリストの体の一部となり、神の実を結ぶにいたったのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
同様に、かつて律法は、あなたがたの「夫」すなわち主人でした。しかし、あなたがたはキリストと共に十字架上で死んだのですから、律法との婚姻関係は解消されました。もう律法に支配されることはありません。そして、キリストの復活と同時に、あなたがたも復活し、新しい人になりました。今は、死者の中から復活された方と結ばれているのです。それは、神のために良い実を結ぶためです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
兄弟、姉妹たちよ!これと同じようにあなた達がキリストと共に霊的に死んでキリストの体の一部となった時、あなた達はこの 掟おきてから自由にされるということなのだ。そう!だからこそあなた達は今、イエスを死からよみがえらせた神の一部となっているのだ。私たち全員が神の体の一部となることで、神の働きのために私たちが用いられることが出来るのだ。