Romans 8:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
律法が肉により無力になっているためになし得なかった事を、神はなし遂げて下さった。すなわち、御子を、罪の肉の様で罪のためにつかわし、肉において罪を罰せられたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
律法が肉により無力になっているためになし得なかった事を、神はなし遂げて下さった。すなわち、御子を、罪の肉の様で罪のためにつかわし、肉において罪を罰せられたのである。
Japanese 1965
肉によって無力になったため、律法にはできなくなっていることを、神はしてくださいました。神はご自分の御子を、罪のために、罪深い肉と同じような形でお遣わしになり、肉において罪を処罰されたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
肉の弱さのために律法がなしえなかったことを、神はしてくださったのです。つまり、罪を取り除くために御子を罪深い肉と同じ姿でこの世に送り、その肉において罪を罪として処断されたのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神の掟を知っているだけでは、過ちの支配から救い出されることがない。人間の弱さがゆえに、私たちを救い出すには掟は力足らずだったのだ。ところが、神は私たちを救うために、別の計画を実行に移された。つまり、神の 一人子ひとりごを、私たちと同じ体を持つ者として、この世に遣わしたのだ。そして、彼を私たちの過ちのためのいけにえとした。神は人のいのちを使い、“過ち”に死刑宣告を下したのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
律法を知っているだけでは、罪の支配からは救い出されません。私たちはそれを守ることもできないし、実際守ってもいないからです。ところが、神は私たちを救うために、別の計画を実行に移されました。すなわち、神のひとり子を、私たちと同じ体を持つ者として〔ただ、私たちのような罪の性質を持たない点では異なりますが〕世にお遣わしになったのです。そして彼を、私たちの罪のためのいけにえとして、私たちをがんじがらめにする罪の支配を打ち破られたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そう!人間には弱さがある。だから、その「掟おきて」では過ちの支配から私たちを救い出すことが出来なかったのだ。ところが 掟おきてにはできなかったことを神が果たしてくれた!それはつまり、神のひとり子に私たちと同じ体、すなわち、私たちが過ちのために用いてしまう肉体を与えたのだ。神は私たちの過ちを取り除くために、彼ひとり子をその肉体と共にこの世に 遣つかわしたのだ。神はその方のいのちを使うことで、過ちに死刑を宣告したのだ!