Romans 8:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それでは、これらの事について、なんと言おうか。もし、神がわたしたちの味方であるなら、だれがわたしたちに敵し得ようか。
Japanese (Colloquial version (1955))
それでは、これらの事について、なんと言おうか。もし、神がわたしたちの味方であるなら、だれがわたしたちに敵し得ようか。
Japanese 1965
では、これらのことからどう言えるでしょう。神が私たちの味方であるなら、だれが私たちに敵対できるでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
では、これらのことについて何と言ったらよいだろうか。もし神がわたしたちの味方であるならば、だれがわたしたちに敵対できますか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
こんなにすばらしい恵みに対して、いったい何と言ったらよいか? 神が味方なら、だれが敵対できる?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こんなにすばらしい恵みに対して、いったい何と言ったらよいでしょう。神が味方なら、だれが私たちに敵対できるでしょうか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
これら全ての事について何と言うべきだろうか・・・?神が味方なら誰が私たちの敵となるのだろうか?