Romans 9:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らはイスラエル人であって、子たる身分を授けられることも、栄光も、もろもろの契約も、律法を授けられることも、礼拝も、数々の約束も彼らのもの、
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らはイスラエル人であって、子たる身分を授けられることも、栄光も、もろもろの契約も、律法を授けられることも、礼拝も、数々の約束も彼らのもの、
Japanese 1965
彼らはイスラエル人です。子とされることも、栄光も、契約も、律法を与えられることも、礼拝も、約束も彼らのものです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らはイスラエルの民です。神の子としての身分、栄光、契約、律法、礼拝、約束は彼らのものです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ユダヤ人は神に選ばれしイスラエルの民だ。神様の好意があって日常生活における掟が与えられ、賛美の場所として神殿が与えられ、神を賛美する詩篇が与えられ、すばらしい約束を与えられた民。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
神は実に多くのものを与えてくださいました。それなのに彼らは、いっこうに神に聞き従おうとしません。神はユダヤ人たちをご自分の特別な民として選び出し、栄光に輝く雲によって導き、また、どんなに祝福したいと思っているかをお示しになりました。さらに、生きる上でのさまざまな規則も与えてくださったので、彼らは、神が自分たちに何を望んでおられるかを知ることができました。神はまた、彼らに神を礼拝することを教え、数々のすばらしい約束を与えてくださいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ユダヤ人は神に選ばれたイスラエルの国民だ。神が選んだ子供たちなのだ。彼らは神の栄光を見る者となり、人々との契約を運ぶ者たちだ。神は彼らにモーセの法や賛美をする場所、そして約束を与えた。