Romans 9:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、アブラハムの子孫だからといって、その全部が子であるのではないからである。かえって「イサクから出る者が、あなたの子孫と呼ばれるであろう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、アブラハムの子孫だからといって、その全部が子であるのではないからである。かえって「イサクから出る者が、あなたの子孫と呼ばれるであろう」。
Japanese 1965
アブラハムから出たからといって、すべてが子どもなのではなく、「イサクから出る者があなたの子孫と呼ばれる。」のだからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、アブラハムの子孫だからといって、皆がその子供ということにはならない。かえって、「イサクから生まれる者が、あなたの子孫と呼ばれる。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
血筋が信仰の父アブラハムの子孫だからと言って、真の意味でアブラハムの子孫ではない。なぜなら、聖書に次のようにあるからだ。「アブラハムには、イサクのほかにも子どもがいたが、神の約束が適用されるのは、イサクとその子孫に対してだけである」―― 【聖書:創世記21:12より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
血筋の上でアブラハムの子孫だからと言って、真の意味でのアブラハムの子孫とは限りません。なぜなら、アブラハムにはイサクのほかにも子どもがいたが、神の約束が適用されるのは、イサクとその子孫だけであると聖書にあるからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
アブラハムの血筋を継いでいる全ての子供たちが本当の意味での子孫ではなかったのだ。神はアブラハムにこう言っている。「アブラハムよ!お前の本当の子孫はイサクの家系から現れる」——【 創世記21:12 より引用】