Ruth 3:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
夜中になって、その人は驚き、起きかえって見ると、ひとりの女が足のところに寝ていたので、
Japanese (Colloquial version (1955))
夜中になって、その人は驚き、起きかえって見ると、ひとりの女が足のところに寝ていたので、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
夜半になってボアズは寒気がし、手探りで覆いを捜した。見ると、一人の女が足もとに寝ていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
真夜中に目を覚ましたボアズは、びっくりして跳び起きました。なんと、足もとに女が寝ているではありませんか。