Song of Solomon 3:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「わたしは今起きて、町をまわり歩き、街路や広場で、わが魂の愛する者をたずねよう」と、彼をたずねたが、見つからなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
「わたしは今起きて、町をまわり歩き、街路や広場で、わが魂の愛する者をたずねよう」と、彼をたずねたが、見つからなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
起き出して町をめぐり 通りや広場をめぐって 恋い慕う人を求めよう。求めても、あの人は見つかりません。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
通りへ出て夢中で捜しましたが、どこにもいないのです。