Song of Solomon 3:4 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしが彼らと別れて行くとすぐ、わが魂の愛する者に出会った。わたしは彼を引き留めて行かせず、ついにわが母の家につれて行き、わたしを産んだ者のへやにはいった。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしが彼らと別れて行くとすぐ、わが魂の愛する者に出会った。わたしは彼を引き留めて行かせず、ついにわが母の家につれて行き、わたしを産んだ者のへやにはいった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らに別れるとすぐに 恋い慕う人が見つかりました。つかまえました、もう離しません。母の家に わたしを産んだ母の部屋にお連れします。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それからほんの少しして、あの方は見つかりました。私はうれしくて、あの方をしっかりつかまえ、実家へお連れして、母の古い寝室へ案内しました。