Song of Solomon 3:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
皆、つるぎをとり、戦いをよくし、おのおの腰に剣を帯びて、夜の危険に備えている。
Japanese (Colloquial version (1955))
皆、つるぎをとり、戦いをよくし、おのおの腰に剣を帯びて、夜の危険に備えている。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
すべて、剣に秀でた戦士。夜襲に備えて、腰に剣。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
みな腕の立つ兵士で、経験を積んだ護衛の者たちです。めいめい、夜襲に備えて王を守るため、腰に剣を下げています。