Song of Solomon 4:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わが愛する者よ、見よ、あなたは美しい、見よ、あなたは美しい。あなたの目は、顔おおいのうしろにあって、はとのようだ あなたの髪はギレアデの山を下る やぎの群れのようだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
わが愛する者よ、見よ、あなたは美しい、見よ、あなたは美しい。あなたの目は、顔おおいのうしろにあって、はとのようだ。あなたの髪はギレアデの山を下るやぎの群れのようだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
恋人よ、あなたは美しい。あなたは美しく、その目は鳩のよう ベールの奥にひそんでいる。髪はギレアドの山を駆け下る山羊の群れ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
愛する人よ。あなたはなんと美しいのだろう。私は全く心を奪われてしまっている。その鳩のような目がきれいだ。あなたの顔にかかる髪は、ギルアデの山腹を跳ね回るやぎの群れのようだ。