Song of Solomon 5:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その言葉は、はなはだ美しく、彼はことごとく麗しい。エルサレムの娘たちよ、これがわが愛する者、これがわが友なのです。
Japanese (Colloquial version (1955))
その言葉は、はなはだ美しく、彼はことごとく麗しい。エルサレムの娘たちよ、これがわが愛する者、これがわが友なのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
その口は甘美、なにもかもわたしを魅惑する。エルサレムのおとめたちよ これがわたしの恋する人、これがわたしの慕う人。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あの方のことばは、うっとりするほどです。あの方のすべてがすてきなのです。エルサレムの娘さん。これが私の愛する方、私の恋人です。」