Song of Solomon 5:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしはすでに着物を脱いだ、どうしてまた着られようか。すでに足を洗った、どうしてまた、よごせようか。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしはすでに着物を脱いだ、どうしてまた着られようか。すでに足を洗った、どうしてまた、よごせようか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
衣を脱いでしまったのに どうしてまた着られましょう。足を洗ってしまったのに どうしてまた汚せましょう。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私は答えました。『もう寝間着を着てしまったのに、また着替えるのですか。足も洗ったので汚したくありません。』