Song of Solomon 5:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
女のうちの最も美しい者よ、あなたの愛する者は、ほかの人の愛する者に、なんのまさるところがあるか。あなたの愛する者は、ほかの人の愛する者に、なんのまさるところがあって、そのように、わたしたちに誓い、願うのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
女のうちの最も美しい者よ、あなたの愛する者は、ほかの人の愛する者に、なんのまさるところがあるか。あなたの愛する者は、ほかの人の愛する者に、なんのまさるところがあって、そのように、わたしたちに誓い、願うのか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたの恋人はどんなにいいひと だれにもまして美しいおとめよ。あなたの恋人はどんなにいいひと こんな誓いをさせるとは。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
女性の中で一番美しい人よ。私たちにそれほどまでに頼み込む だれよりもすてきな人とはどんなお方ですか。」「