Jeremiah 44:26

Japanese (Colloquial version (1955))

この聖句の意味

In this verse, God is speaking to the people of Judah who have moved to Egypt. He promises that His name will no longer be used in oaths by anyone in Egypt. This shows God's displeasure with their actions and behavior.

子どもにもわかる説明

Imagine you have a friend who keeps breaking their promises. You might say, 'I won't let you use my name to promise anything anymore.' That's what God is saying to the people who moved to Egypt. He doesn't want them to use His name when they make promises.

歴史的背景

Jeremiah, a prophet in the Old Testament, wrote this verse around 600 BC. He was addressing the Jews who had fled to Egypt after the Babylonian invasion of Jerusalem. The cultural setting reflects a time when people would use God's name to swear oaths, showing their commitment.

今日への適用

Today, this verse reminds us to use God's name with respect and not to make promises we can't keep. For example, when you're making plans with friends, be sure to follow through so you don't bring dishonor to God's name.

トピック

divine promisesrespectoathsjudgmentexilefaithfulness

関連する聖句

Ezekiel 20:44Isaiah 48:1Matthew 6:9James 5:12Ephesians 5:14

よくある質問

Why did God say He won't be named in Egypt?
God was showing His displeasure with the Jews for their disobedience and their misuse of His name in oaths, indicating He would no longer be associated with their actions.
How can we use God's name with respect?
We can use God's name with respect by being honest in our speech and following through on our commitments, so we don't bring dishonor to His name.
Is this verse only for the people of Judah?
This verse speaks directly to the people of Judah, but the principle of using God's name with respect applies to all believers.
What can we learn about God from this verse?
We can learn that God takes seriously how His name is used and that He expects His people to act in a way that honors Him.
比較する Jeremiah 44:26 →