1 Kings 3:22 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Wong wadon sijine celathu: “Ora! Anakku kang urip, lan anakmu kang mati.” Nanging wong wadon kang kapisan celathu maneh: “Dudu! Anakmu kang mati, lan anakku kang urip.” Kaya mangkono anggone padha padu ana ing ngarsane Sang Prabu.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Wong wadon sijiné ngomong: “Ora! Anakku sing urip, lan anakmu sing mati.” Nanging wong wadon sing kaping pisan ngomong menèh: “Duduk! Anakmu sing mati, lan anakku sing urip.” Kaya mengkono enggoné pada padu ing ngarepé ratu.