3 John 1:10 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Mulane besuk satekaku bakal dakwelehake kang dadi panggawene, anggone crewet ngala-ala kanthi tembung-tembung kang kasar marang aku kabeh, lan ora trima mangkono bae, malah nganti dheweke dhewe ora mung ora gelem nampani marang para sadulur kang teka bae, nanging sapa kang arep nampani wong-wong mau padha dicegah, sarta disebratake saka ing pasamuwan.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Mbésuk nèk aku teka aku bakal nggarap klakuané dèkné kuwi. Diotrifes kuwi ngolok-olok lan ngomong-omongké sing ora-ora bab aku lan sedulur-sedulur sing nyambutgawé kanggo Gusti karo aku. Ora namung kuwi waé, nanging wani nulak sedulur-sedulur sing pada teka arep ngabarké pituturé Gusti mbarang. Iku durung lega, awit sapa sing nampa sedulur-sedulur mau pada dialang-alangi lan dietokké sangka pasamuan.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Mulané, mbésuk yèn aku teka bakal tak élingké sing dadi penggawéané, awit wis ngundat-undat nganggo tembung kasar marang kita; lan ora trima mengkono waé, malah wong mau ora mung emoh nampani para seduluré tunggal pertyaya sing teka waé, nanging sapa sing arep nampani wong-wong mau pada dipenggak, lan ditundung sangka pasamuan.