Hebrews 2:14 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Kang iku sarehne anak-anak iku saka getih lan daging, mulane Panjenengane iya banjur dadi padha karo anak-anak mau lan oleh panduman ing kaanane, supaya marga saka sedane Panjenengane nyirnakake Iblis kang nguwasani pati;
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Jalaran sing diarani anak-anak kuwi wong-wong sing wujut daging lan getih, tegesé badan kadonyaan, mulané Gusti Yésus ya terus dadi manungsa sing wujut daging lan getih lan Dèkné saguh ngalami kauripan tunggalé karo wong-wong mau. Tujuané, supaya liwat patiné, Dèkné bisa ngrusak penggawéané Sétan sing ngwasani pati.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Awit kuwi para anak kuwi ya para anaké getih lan daging, mulané Panjenengané terus dadi pada karo para anak mau lan kanggonan kahanan mengkono, supaya awit sangka pati-Né, Panjenengané ngalahké Iblis sing ngwasani pati;