John 19:24 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Kang iku prajurit mau padha rembugan: “Iku aja dibage-bage dadi suwekan, ayo padha digebug ing dhadhu kanggo nemtokake sapa kang bakal nduweni.” Iku supaya kayektenana kang katulisan ing Kitab Suci: Sandhangan Kawula sami dipun dumdum, saha jubah Kawula dipun gebag ing dhadhu.” Kang mangkono iku wus katindakake dening para prajurit iku.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Mulané soldat-soldat mau terus ngomong: “Aja disuwèk ah, hayuk dilotré waé, sing menang sing éntuk!” Iki tyotyok karo sing wis ketulis nang Kitab, uniné ngéné: “Sandanganku diedum-edumké lan salinku dilotré!” Apa sing diomong ya terus dilakoni tenan karo para soldat.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Mulané para suradadu mau pada rembukan: “Kuwi aja didum-dumké dadi suwèkan, nanging hayuk pada dilotré kanggo nemtokké sapa sing olèh.” Kuwi supaya kedadian tenan sing ketulis ing Kitab: “Sandangan Kula didum, lan jubah Kula dilotré.” Sing mengkono kuwi wis ditindakké karo para suradadu mau.