Joshua 10:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Bareng ratu mau wus padha digawa metu kaladekake marang ing ngarsane Senapati Yusak, Sang Senapati banjur nimbali nglumpuk wong Israel kabeh sarta dhawuh marang para tetindhihe prajurit kang wus ndherek perang: “Padha majua, tlapakanmu ancikna ing githoke para ratu iki.” Para tetindhih nuli padha maju lan ngancikake tlapakane ana ing githoke para ratu iku.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Bareng ratu mau wis pada digawa metu dipasrahké marang Yosua, Yosua terus nyeluk nglumpukké wong Israèl kabèh lan mréntahké marang para penggedéné perjurit sing wis mèlu perang: “Pada majua, tlapakanmu antyikna ing gitoké para ratu iki.” Para penggedéné terus pada maju lan ngantyikké tlapakané ing gitoké para ratu kuwi.